Chapter 18: Conclusion-The Perfection of Renunciation
Bg 18.11
TEXT 11
na hi deha-bhrta sakyam
tyaktum karmany asesatah
yas tu karma-phala-tyagi
sa tyagity abhidhiyate
SYNONYMS
na—never; hi—certainly; deha-bhrta—of the embodied; sakyam—possible; tyaktum—to renounce; karmani—activities of; asesatah—altogether; yah tu—anyone who; karma—work; phala—result; tyagi—renouncer; sah—he; tyagi—the renouncer; iti—thus; abhidhiyate—it is said.
TRANSLATION
It is indeed impossible for an embodied being to give up all activities. Therefore it is said that he who renounces the fruits of action is one who has truly renounced.
PURPORT
A person in Krsna consciousness acting in knowledge of his relationship with Krsna is always liberated. Therefore he does not have to enjoy or suffer the results of his acts after death.