Chapter 2: Contents of the Gétä Summarized
Bg 2.66
TEXT 66
nasti buddhir ayuktasya
na cayuktasya bhavana
na cabhavayatah santir
asantasya kutah sukham
SYNONYMS
na asti—there cannot be; buddhiù—transcendental intelligence; ayuktasya—of one who is not connected (with Kåñëa consciousness); na—neither; ca—and; ayuktasya—of one devoid of Kåñëa consciousness; bhävanä—mind fixed in happiness; na—neither; ca—and; abhävayataù—one who is not fixed; çäntiù—peace; açäntasya—of the unpeaceful; kutaù—where is; sukham—happiness.
TRANSLATION
One who is not in transcendental consciousness can have neither a controlled mind nor steady intelligence, without which there is no possibility of peace. And how can there be any happiness without peace?
PURPORT
Unless one is in Kåñëa consciousness, there is no possibility of peace. So it is confirmed in the Fifth Chapter (5.29) that when one understands that Kåñëa is the only enjoyer of all the good results of sacrifice and penance, and that He is the proprietor of all universal manifestations, that He is the real friend of all living entities, then only can one have real peace. Therefore, if one is not in Kåñëa consciousness, there cannot be a final goal for the mind. Disturbance is due to want of an ultimate goal, and when one is certain that Kåñëa is the enjoyer, proprietor and friend of everyone and everything, then one can, with a steady mind, bring about peace. Therefore, one who is engaged without a relationship with Kåñëa is certainly always in distress and is without peace, however much one may make a show of peace and spiritual advancement in life. Kåñëa consciousness is a self-manifested peaceful condition which can be achieved only in relationship with Kåñëa.