Chapter 10: The Opulence of the Absolute
Bg 10.24
TEXT 24
purodhasam ca mukhyam mam
viddhi partha brhaspatim
senaninam aham skandah
sarasam asmi sagarah
SYNONYMS
purodhasäm—of all priests; ca—also; mukhyam—chief; mäm—Me; viddhi—understand; pärtha—O son of Påthä; båhaspatim—Båhaspati; senänénäm—of all commanders; aham—I am; skandaù—Kärtikeya; sarasäm—of all reservoirs of water; asmi—I am; sägaraù—the ocean.
TRANSLATION
Of priests, O Arjuna, know Me to be the chief, Båhaspati, the lord of devotion. Of generals I am Skanda, the lord of war; and of bodies of water I am the ocean.
PURPORT
Indra is the chief demigod of the heavenly planets and is known as the king of the heavens. The planet in which he reigns is called Indraloka. Båhaspati is Indra's priest, and since Indra is the chief of all kings, Båhaspati is the chief of all priests. And as Indra is the chief of all kings, similarly Skanda, the son of Pärvaté and Lord Çiva, is the chief of all military commanders. And of all bodies of water, the ocean is the greatest. These representations of Kåñëa only give hints of His greatness.