Chapter 1: Observing the Armies on the Battlefield of Kurukñetra
aparyaptam tad asmakam
paryaptam tv idam etesam
aparyäptam—immeasurable; tat—that; asmäkam—of ours; balam—strength; bhéñma—by Grandfather Bhéñma; abhirakñitam—perfectly protected; paryäptam—limited; tu—but; idam—all these; eteñäm—of the Päëòavas; balam—strength; bhéma—by Bhéma; abhirakñitam—carefully protected.
Our strength is immeasurable, and we are perfectly protected by Grandfather Bhéñma, whereas the strength of the Päëòavas, carefully protected by Bhéma, is limited.
Herein an estimation of comparative strength is made by Duryodhana. He thinks that the strength of his armed forces is immeasurable, being specifically protected by the most experienced general, Grandfather Bhéñma. On the other hand, the forces of the Päëòavas are limited, being protected by a less experienced general, Bhéma, who is like a fig in the presence of Bhéñma. Duryodhana was always envious of Bhéma because he knew perfectly well that if he should die at all, he would only be killed by Bhéma. But at the same time, he was confident of his victory on account of the presence of Bhéñma, who was a far superior general. His conclusion that he would come out of the battle victorious was well ascertained.